阳信县有一个老头,家住本县的蔡店,村子距离县城有五六里路。老头跟他儿子在路旁开了一家旅店,供来往的商人过路客住宿。有车夫四人,平时在这条路来往送货,经常住在这店里。这一日黄昏时分,四个人到了店里要住宿。
老头却说今天都已住满了客人,但是他们四个估计没地方可去了,就要求一定要在这里住。老头想了想说:“非要住的话,倒是有一个地方,我怕你们会不满意。”
客人表示:“没事,随便什么房间都行,我们不挑”
原来老头的儿媳刚死,尸体就停在一间小屋里,儿子出门去买棺材还没回来。老头穿过街巷,把他们带到这间小屋内。
进了屋子,桌案上点着一盏油灯,灯火昏暗,忽明忽暗闪烁着,桌案后面搭着顶帐子,里面的尸体用纸被子盖着。又看了看他们的住处,卧室里面有张连在一起的床。他们四个人奔波劳累,此时已经困得不行,头刚沾上枕头立马就睡着了,渐渐打起了呼噜。
只有其中一个还没睡熟,睡得迷迷糊糊之间,忽然听到灵床上嚓嚓的响动,急忙睁开眼看去,只见灵前的灯火明亮,照射得周围的清清楚楚。灯火旁的女尸掀开被子起来,不一会儿下床往他们的卧室走了过去。女尸的脸色蜡黄,一块生丝绸扎在前额。走到他们的通铺前,俯低身子,挨个要对每个人吹三口气。客人十分恐惧,害怕吹到自己,就偷偷地将被子蒙住头,紧闭着呼吸不敢喘气。
不一会儿,女尸果然来了,就像刚才一样也对着他吹了三口气。不知道过了多久,客人感觉女尸已经走出卧室,又听到纸被子嚓嚓的声响。于是伸出头偷看,只看见女尸躺着跟最开始一样。他害怕极了,不敢发出一点声音,悄悄地用脚蹬其他三人,但他们没有一点反应。想来想去没有什么办法,心想干脆穿上衣服后赶紧逃跑。
刚起来要穿衣服,又听见纸被子掀开的声音,赶紧钻回到被子,不敢露出头。接着他感觉女尸走过来,对着他的被子吹了好几口气才离开。过一会儿,听见灵床的声音又响起来,知道女尸躺了回去。于是悄悄从被子往外面摸索自己的衣服,拿到后在被子里穿好,穿好后猛地起身,光着脚以最快的速度往外跑。
这时女尸也跟着起来,像是要追他,等到她离开灵帐时,客人已经打开门跑了出去,女尸紧跟在他后面追逐着。客人边跑边嚎叫,但是村里的人好像都没有听到。想要去敲老头的门,又怕来不及,只能沿着通向县城方向的路极力逃窜。到了东郊,看见了一座寺庙,隐约听到敲木鱼从寺庙里传来,看到希望的他急忙跑去敲门。里面的道士却很惊讶深夜居然有人急切地敲门,可能情况不对劲,不肯立即开门让他进去。
不一会儿,女尸已经追到,只差一尺远,客人更加害怕了。忽然发觉门外有一棵大白杨树,粗约四五尺,他立即跑过去用树挡住自己,女尸往左他就往右,女尸往右他就往左。就这样,女尸越来越生气。跑了许久,双方都气力耗尽,这时女尸停了下来,客人气喘不止,汗如雨下,也赶紧站住,躲在树后面。突然女尸暴起,伸出两臂隔着树就要去抓他,他看到吓晕过去。但是树过于粗大,女尸抓不到,抱着树变得僵硬过去。
道士偷听了很久,门外面没有声音后,才打开门走出来,看见一个人躺在地上。探了探鼻息,发现还有气息,就背到寺庙里,过了一夜才苏醒过来。道士给他喝了汤水,问是怎么回事,客人把事情的原委都说了出来。这时候,天色已经亮了。道士出门查看,果然看见一个女尸僵立在树旁。大惊,马上报告县令。
县令听闻后亲自过来,叫人拔出女尸的手,但牢不可开。仔细一看,女尸两只手的四个指头都像钩子一样,紧紧地扣进树里。于是又叫多几个人一起拔,才拔出来。去看手指插的地方,就像用工具凿了一样,县令又让衙役去老头家打探,果然尸体不见并且死了三个客人,其他人乱作一团。衙役告诉了他们事情原委,老头跟着过去,把女尸抬回去。
客人哭着对县令说:“我们出来四个人,现在却我一个人回去,我该怎么跟乡里人解释?”县令听后给他发了证明的牒文,又让人把他送回去。
本文取材自聊斋志异中的《尸变》,讲了客人住宿却遇到尸变的事,过程中惊心动魄,令人跟着紧张害怕。但在恐怖之下,还隐藏着一些疑点。
1. 家里死了人,为什么还继续开门迎客?
正常家里有人死了,一般都会置办丧事,不再营业,可他们继续做着生意,并且客人都住满了。
2. 为什么要让人住在停放尸体的房间?
一般家里人死了,都会有人守灵,让别人避讳。更何况死的是自己的儿媳妇,在古代那种重视女性名节的时期,更不应该让三个男性住在那个房间,但老头却并不在意,他只是担心客人不乐意。女尸会诈尸取人性命,是否有感到自己被羞辱的原因也不得而知。
3. 丈夫去买棺材,买了一个晚上
一般慢慢病死的人都会提前准备丧葬事宜,而丈夫是临时跑去买棺材,可见妻子应该是横死,突然死亡。距离县城五六里路,丈夫却买棺材到第二天都没回来,县令都到了,妻子还是有老头领回去的。
从这些隐含的点,我们可以看到这个无名女性在当时是被漠视的,命如草芥,灵堂的布置简陋 甚至她的死亡都是蹊跷的。她的死不会给她的家人带来一点悲伤,该迎客照样迎客。女尸内心肯定是充满怨念,才会引起尸变,这就像是她的反抗,她要把一直以来的不满宣泄出来。在这恐怖的故事下,隐藏的是一个妇女在封建时期的悲惨命运。
对此你们是怎么看待的呢,欢迎点赞关注留下评论!
民间恐怖故事 民间恐怖故事集
1、尸变:阳信县某老翁,家住本县蔡店。这个村离县城五六里路。他们父子开了一个路边小店,专供过往行商的人住宿。有几个车夫,来往贩卖东西,经常住在这个店里。一天日落西山时,四个车夫来投店住宿,但店里已住满了人。他们估计没处可去了,坚决要求住下。老翁想了一下,想到了有个地方可住,但恐怕客人不满意。客人表示:“随便一间小屋都行,不敢挑拣。”当时,老翁的儿媳刚死,尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来。老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子里。2、客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯,桌案后有顶帐子,纸被子盖着死者。又看他们的住处,是在小里间里的大通铺上。他们四人一路奔波疲劳,很是困乏,头刚刚放在枕头上,就睡着了。其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有声响,赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮,看的东西清清楚楚。就见女尸掀开被子起来,接着下床慢慢地进了他们的住室。女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子,走到铺前,俯身对着每人吹了三口气。这客人吓得不得了,唯恐吹到自己,就偷偷将被子蒙住头,连气也不敢喘,静静听着。不多时,女尸果然过来,像吹别人一样也吹了他三口。他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响,才伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里。这个客人害怕极了,不敢作声,偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动。他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服,嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里,觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走。少待一会,听见灵床又响,知道女尸又躺下了。他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来,光着脚就向外跑。这时女尸也起来了,像是要追他。等她离开帐子时,客人已开门跑出来,随后女尸也跟了出来。
3、客人边跑边喊,但村里人没有一人听见。想去敲店主的门,又怕来不及被女尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑。到了东郊,看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声音,客人就急急敲打庙门。可和尚在惊讶之中,认为情况异常,不肯及时开门让他进去。他回过身来,女尸已追到了,还只距离一尺远。客人怕得更厉害了。庙门外有一棵大白杨树,树围有四五尺,他就用树挡着身子。女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲,女尸越怒。这时双方都汗流浃背,非常疲倦了。女尸顿时站住,客人也气喘不止,避在树后。忽然,女尸暴起,伸开两臂隔着树捉那客商。客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人,抱着树僵立在那里。
4、和尚听了很长时间,听庙外没了动静,才慢慢走出庙门。见客人躺在地上,拿灯一照,已经死了。但摸摸心,仍有一点搏动,就背到庙里,整整一夜,客人才醒过来。喂了一些汤水,问是怎么回事。客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过,天已蒙蒙亮了。和尚出门再看树旁,果然见一女尸僵立在那里。和尚大惊失色,马上报告了县官。县官亲自来验尸,叫人拔女尸的两手,插得牢牢的拔不出来。仔细一看,女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里,连指甲都插进去了。又叫几个人使劲拔,才拔了出来,只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听,才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了,人们正议论纷纷。衙役向老翁说了缘故,老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回。
5、客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一人回去,怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信,并给了他些银子送他回去了。
6、阎罗:山东莱芜有个秀才叫李中之,性格正直诚信,不循私情。每隔几天,就会死去,身体僵硬的像尸体一样,三四天后才醒来。有人问他见到了什么,他也保密不说。同乡有个张生,也几天就死一次。(张生)对人说:“李中之,是阎罗。我到了阴司,也是阴司里他手下的办事人员。”就连阎罗王府的大门和正殿的对联,这个张生都能详细的复述出来。
7、有人问:“李中之昨天去阴司有什么事?”张生说:“不能详细的告诉你。只知道他提审了曹操,还打了他二十鞭子。”
8、蒲松龄说:“曹操一案,想来已经经过数十任阎罗审理了吧。处罚他转生为牲口或者光脚在剑山上爬行等处罚都应该罪名成立吧,曹操罪恶昭彰,量罪用刑并不费难;可是几千年过去都没能判决出结果,原因何在呢?难道因为被判死刑的罪犯,以速死为快,以免零星受苦,所以才让曹操在阴间迟迟不能被判决,让他求死不得么?太奇怪了!”
9、酒虫:山东长山的刘某,身体肥胖爱好饮酒,每当独饮,总要喝尽一瓮。他有靠近城郭的三百亩好地,常常只种一半庄稼;而家里非常富足,并没因为爱喝酒使家境受影响。
10、一个西域来的僧人见到刘某,说他身患奇异的病症。刘回答:“没有。”僧人问他:“您饮酒是不是不曾醉过?”刘某说:“是的。”僧人说:“这是肚里有酒虫。”刘某非常惊讶,便求他医治。僧人说:“很容易。”刘某问:“需用什么药?”僧人说什么药都不需要,只是让他在太阳底下俯卧,绑住手足;离头半尺多的地方,放置一盆好酒。过了一会儿,刘某感到又热又渴,非常想饮酒。鼻子闻到酒的香味,馋火往上烧,而苦于喝不到酒。忽然觉得咽喉中猛然发痒,哇的一下吐出一个东西,直落到酒盆里。解开手足一看,一条红肉三寸多长,像游鱼一样蠕动着,嘴、眼俱全。刘某很惊骇地向僧人致谢,拿银子报答他,僧人不收,只是请求要这个酒虫。刘某问他:“作什么用?”僧人回答:“它是酒之精,瓮中盛上水,把虫子放进去搅拌,就成了好酒。”刘某让僧人试验,果然是这样。
11、刘某从此厌恶酒如同仇人,身体渐渐地瘦下去,家境也日渐贫困,最后竟连饭都吃不上了。
12、异史氏说:每天喝一石酒,并不会损失他的财富;每天连一斗酒都不喝,反而更加贫穷:人的饮食难道都是有定数的吗?有人说:这酒虫是刘某的福星而不是刘某的病根,那个僧人只是想要得到那个酒虫而欺骗了他。是这样吗?不是这样吗?
蒲松龄《尸变》的翻译
一、译文
阳信县某老翁,家住本县蔡店。这个村离县城五六里路。他们父子开了一个路边小店,专供过往行商的人住宿。有几个车夫,来往贩卖东西,经常住在这个店里。一天日落西山时,四个车夫来投店住宿,但店里已住满了人。他们估计没处可去了,坚决要求住下。
老翁想了一下,想到了有个地方可住,但恐怕客人不满意。客人表示:“随便一间小屋都行,不敢挑拣。”当时,老翁的儿媳刚死,尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来。老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子里。
客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯,桌案后有顶帐子,纸被子盖着死者。又看他们的住处,是在小里间里的大通铺上。他们四人一路奔波疲劳,很是困乏,头刚刚放在枕头上,就睡着了。其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有声响,赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮,看的东西清清楚楚。
就见女尸掀开被子起来,接着下床慢慢地进了他们的住室。女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子,走到铺前,俯身对着每人吹了三口气。这客人吓得不得了,唯恐吹到自己,就偷偷将被子蒙住头,连气也不敢喘,静静听着。不多时,女尸果然过来,像吹别人一样也吹了他三口。
他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响,才伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里。这个客人害怕极了,不敢作声,偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动。他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服,嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里,觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走。
少待一会,听见灵床又响,知道女尸又躺下了。他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来,光着脚就向外跑。这时女尸也起来了,像是要追他。等她离开帐子时,客人已开门跑出来,随后女尸也跟了出来。
客人边跑边喊,但村里人没有一人听见。想去敲店主的门,又怕来不及被女尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑。到了东郊,看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声音,客人就急急敲打庙门。可道士在惊讶之中,认为情况异常,不肯及时开门让他进去。他回过身来,女尸已追到了,还只距离一尺远。
客人怕得更厉害了。庙门外有一棵大白杨树,树围有四五尺,他就用树挡着身子。女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲,女尸越怒。这时双方都汗流浃背,非常疲倦了。女尸顿时站住,客人也气喘不止,避在树后。忽然,女尸暴起,伸开两臂隔着树捉那客商。客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人,抱着树僵立在那里。
道士听了很长时间,听庙外没了动静,才慢慢走出庙门。见客人躺在地上,拿灯一照,已经死了。但摸摸心,仍有一点搏动,就背到庙里,整整一夜,客人才醒过来。喂了一些汤水,问是怎么回事。客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过,天已蒙蒙亮了。道士出门再看树旁,果然见一女尸僵立在那里。
道士大惊失色,马上报告了县官。县官亲自来验尸,叫人拔女尸的两手,插得牢牢的拔不出来。仔细一看,女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里,连指甲都插进去了。又叫几个人使劲拔,才拔了出来,只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。
县官命衙役去老翁店里打听,才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了,人们正议论纷纷。衙役向老翁说了缘故,老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回。
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一人回去,怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信,并给了他些银子送他回去了。
二、原文
阳信某翁者,邑之蔡店人。村去城五六里,父子设临路店宿行商。有车夫数人,往来负贩,辄寓其家。
一日昏暮,四人偕来,望门投止,则翁家客宿邸满。四人计无复之,坚请容纳。翁沉吟,思得一所,似恐不当客意。客言:“但求一席厦宇,更不敢有所择。”时翁有子妇新死,停尸室中,子出购材木未归。翁以灵所室寂,遂穿衢导客往。入其庐,灯昏案上。案后有搭帐,衣纸衾覆逝者。又观寝所,则复室中有连榻。
四客奔波颇困,甫就枕,鼻息渐粗。惟一客尚朦胧,忽闻床上察察有声,急开目,则灵前灯火照视甚了。女尸已揭衾起。俄而下,渐入卧室。面淡金色,生绢抹额。俯近榻前,遍吹卧客者三。客大惧,恐将及己,潜引被覆首,闭息忍咽以听之。未几女果来,吹之如诸客。觉出房去,即闻纸衾声。出首微窥,见僵卧犹初矣。
客惧甚,不敢作声,阴以足踏诸客。而诸客绝无少动。顾念无计,不如着衣以窜。才起振衣,而察察之声又作。客惧复伏,缩首衾中。觉女复来,连续吹数数始去。少间闻灵床作响,知其复卧。乃从被底渐渐出手得裤,遽就着之,白足奔出。尸亦起,似将逐客。比其离帏,而客已拔关出矣。尸驰从之。
客且奔且号,村中人无有警者。欲叩主人之门,又恐迟为所及,遂望邑城路极力窜去。至东郊,瞥见兰若,闻木鱼声,乃急挝山门。道人讶其非常,又不即纳。旋踵尸已至,去身盈尺,客窘益甚。门外有白杨,围四五尺许,因以树自障。彼右则左之,彼左则右之。尸益怒。然各濅倦矣。尸顿立,客汗促气逆,庇树间。
尸暴起,伸两臂隔树探扑之。客惊仆。尸捉之不得,抱树而僵。
道人窃听良久,无声,始渐出,见客卧地上。烛之死,然心下丝丝有动气。负入,终夜始苏。饮以汤水而问之,客具以状对。时晨钟已尽,晓色迷蒙,道人觇树上,果见僵女,大骇。报邑宰,宰亲诣质验,使人拔女手,牢不可开。
审谛之,则左右四指并卷如钩,入木没甲。又数人力拔乃得下。视指穴,如凿孔然。遣役探翁家,则以尸亡客毙,纷纷正哗。役告之故,翁乃从往,舁尸归。客泣告宰曰:“身四人出,今一人归,此情何以信乡里?”宰与之牒,赍送以归。
三、出处
《聊斋志异》
扩展资料
一、创作背景
蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中。
二、作品赏析
《聊斋志异》一书揭露了当时社会的黑暗。政治腐败、官贪吏虐、豪强横行、生灵涂炭,都在《聊斋志异》中有所反映,揭示了人民痛苦生活的原因主要来自贪官污吏。
三、作者简介
蒲松龄(1640—1715),清文学家。字留仙,一字剑臣,号柳泉,世称聊斋先生,淄川(今山东淄博)人。早年即有文名,但始终未中举,直至七十一岁才援例为贡生。长期为塾师、幕友,郁郁不得志,所著文言短篇小说集《聊斋志异》在中国文学史上有重要地位。亦工诗文,著作有《聊斋文集》《聊斋诗集》。
参考资料来源:百度百科-尸变